Coke - The Real Thing err.焦炭-真正的错误。 Pesticide for Indian Farmers农药印度农民

Coke has finally found a good use for humanity.焦炭,终于找到了良好的使用对人类的。 Indian farmers have come up with what they think is the real thing to keep crops free of bugs.印度农民想出了什么,他们认为是真正的事,保持作物免费的错误。

Instead of paying hefty fees to international chemical companies for patented pesticides, they are reportedly spraying their cotton and chilli fields with Coca-Cola.而不是付出巨额费用,以国际化学品公司专利的农药,他们据报喷涂他们的棉花和辣椒等领域与可口可乐公司。

There have been reports of hundreds of farmers turning to Coke in Andhra Pradesh and Chattisgarh states.有报道数以百计的农民在谈到焦炭在安得拉邦和chattisgarh国。

As word gets out that coke may be bad for bugs and a lot cheaper than anything that Monsanto, Shell or Dow can offer, thousand others are expected to switch.为Word失控认为,焦炭可能是不好的错误,有很多便宜的事,孟山都,壳牌或道琼工业指数可以提供,数千名其他人,预计开关。

Gotu Laxmaiah, a farmer from Ramakrishnapuram in Andra Pradesh, said he was delighted with his new cola spray, which he applied this year to several hectares of cotton. gotu laxmaiah ,农民从拉默克里希纳布勒姆在安邦说,他很高兴与他的新的可口可乐喷雾,这是他适用于今年的几个公顷的棉花。 “I observed that the pests began to die after the soft drink was sprayed on my cotton,” he told the Deccan Herald newspaper. “我指出,害虫开始死亡后,软饮料是喷涂在我的棉花, ”他说,德干先驱报报纸。

Mr Laxmaiah and others say their cola sprays are invaluable because they are safe to handle, do not need to be diluted and, mainly, are cheap. laxmaiah先生和其他人说出自己的可乐用宝贵的,因为他们是安全的处理,不需要稀释,主要是便宜。

One litre of highly concentrated Avant, Tracer and Nuvocron, three popular Indian pesticides, costs around 10,000 rupees (£120), but one-and-a-half litres of locally made Coca-Cola is 30 rupees.一公升的高度集中的前卫,示踪和nuvocron , 3受欢迎的印度农药,成本约1.0万卢比( 120英镑) ,但一和一个半公升本地制造的可口可乐公司是30卢比。 To spray an acre would be a mere 270 rupees.喷洒1英亩的将是一个只花270卢比。

The properties of Coke have been discussed for years.性能的焦炭已讨论多年。 It has been reported that it is a fine lavatory cleaner, a good windscreen wipe and an efficient rust spot remover.据报道,这是一个很好的厕所清洁,一个良好的挡风玻璃擦拭和一个有效率的锈现货器。

Uncorroborated reports from China claimed that the ill-fated New Coke was widely used in China as a spermicide.未经证实的报告,来自中国,声称该虐待注定新的焦炭被广泛使用在中国作为一个杀精。

The story is intriguing enough for the CSA, which works to find alternatives to pesticides and farm chemicals, to carry out a controlled experiment to test the results of this unusual practice.故事是耐人寻味的足够的修正案,其中工程,以寻找替代农药和农用化学品,进行了对照实验,以测试的结果,这种不同寻常的做法。

Link链接

BTW: Have you heard what happens when you drop few Mentos in a bottle of coke / pepsi?的BTW :您是否听说发生什么事,当你下拉数mentos在了一瓶可口可乐/百事可乐?
Don’t try it at home.不要尝试,它在家里。 Do it outside and preferably use diet coke.这样做以外,最好是使用饮食焦炭。

Filed under提起下 Random Musings任意Musings | |

Leave a Reply离开的答复



Please enter the code shown below ( to verify that you are human ) before you click Submit Comment . 请输入代码如下所示(以验证您是否人类) ,然后单击提交评论


Protected by保护 Comment Guard Pro评论民警卫队亲